1 00:00:00,000 --> 00:00:06,770 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,010 Hey. 3 00:00:16,590 --> 00:00:20,350 What color is your world right now? 4 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:49,670 --> 00:00:53,340 Hey. I'm listening so play seriously. 6 00:00:54,420 --> 00:00:56,300 It's not like it's for playing. 7 00:00:56,300 --> 00:00:58,180 Then what are you doing? 8 00:00:58,680 --> 00:01:02,520 It's a part-time job where I transpose new music to sheet by ear. 9 00:01:02,770 --> 00:01:05,390 I'm just checking if the sound is correct. 10 00:01:05,600 --> 00:01:07,900 But you could just play normally. 11 00:01:07,900 --> 00:01:09,610 I've quit piano. 12 00:01:11,270 --> 00:01:12,820 But you're playing. 13 00:01:14,240 --> 00:01:15,900 So hot! 14 00:01:15,900 --> 00:01:18,870 Why is it so hot when it's only April?! 15 00:01:20,240 --> 00:01:22,040 Ah. I can live here. 16 00:01:22,040 --> 00:01:24,700 This is not a room to rest for club activities. 17 00:01:26,080 --> 00:01:27,750 Are you in a bad mood? 18 00:01:29,630 --> 00:01:32,250 Did I just get in the way of a middle-aged married couple? 19 00:01:32,250 --> 00:01:33,920 We are not a married! 20 00:01:34,960 --> 00:01:36,470 Your tone are matching as expected. 21 00:01:36,470 --> 00:01:38,510 Shut up! We're just childhood friend! 22 00:01:38,510 --> 00:01:41,140 Stop it! Do you intend to injure the soccer club's ace?! 23 00:01:41,140 --> 00:01:42,420 That's what I'm going to do! 24 00:01:42,420 --> 00:01:43,520 I'm sorry, I'm sorry! 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,930 I'll really give it to you! 26 00:01:44,930 --> 00:01:46,180 I'm really sorry! Really! 27 00:01:46,180 --> 00:01:48,810 Tsubaki and Akira are shining as always, 28 00:01:49,810 --> 00:01:51,860 so I think the world is colorful. 29 00:01:54,230 --> 00:01:55,070 But... 30 00:01:56,240 --> 00:01:57,990 My world is... 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,660 like this keyboard that is black and white. 32 00:02:07,290 --> 00:02:08,330 That girl said that 33 00:02:08,330 --> 00:02:10,830 she likes you, Watari. 34 00:02:11,040 --> 00:02:14,250 And she asked me to introduce you to her. 35 00:02:14,880 --> 00:02:18,260 But is she really cute? 36 00:02:18,260 --> 00:02:21,010 I told you she's cute. 37 00:02:21,010 --> 00:02:24,140 So it's been decided that you two meet this Saturday. 38 00:02:24,310 --> 00:02:26,140 That's why you should also come, Kosei. 39 00:02:26,390 --> 00:02:28,230 Huh? Why should I? 40 00:02:28,230 --> 00:02:29,810 Because you are free. 41 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 Hey... 42 00:02:33,480 --> 00:02:36,440 Aren't we together since middle school entrance ceremony? 43 00:02:36,440 --> 00:02:37,150 Okay? 44 00:02:42,660 --> 00:02:44,410 What's up, Keiko? 45 00:02:46,370 --> 00:02:47,370 Really? 46 00:02:47,370 --> 00:02:49,790 Got it. I'll be right there. See you! 47 00:02:50,120 --> 00:02:52,750 Sorry. Keiko asked me to come. Bye! 48 00:02:55,300 --> 00:02:56,800 How flamboyant. 49 00:02:57,670 --> 00:02:59,340 But he's a good guy. 50 00:03:02,260 --> 00:03:04,640 So you're okay with Saturday, right? 51 00:03:04,800 --> 00:03:08,640 If you're not coming, I would look like a fool alone. 52 00:03:09,100 --> 00:03:14,020 That's why you could be just Friend A. Please! 53 00:03:15,480 --> 00:03:16,900 Even if you asked me... 54 00:03:16,900 --> 00:03:18,110 Please! 55 00:03:21,030 --> 00:03:22,570 I got it. 56 00:03:24,030 --> 00:03:26,660 You know, I got first in the fortune telling today. 57 00:03:26,660 --> 00:03:30,830 And my lucky food is octopus dumplings, that's why we're having that. 58 00:03:32,870 --> 00:03:34,380 It's Ms Hiroko. 59 00:03:34,750 --> 00:03:37,460 Lucky you. You'll have delicious food today. 60 00:03:37,460 --> 00:03:38,800 I'll see you tomorrow then. 61 00:03:56,520 --> 00:03:57,150 I'm home. 62 00:03:57,280 --> 00:03:58,320 Welcome home. 63 00:03:58,320 --> 00:04:00,240 We're making burger steaks. 64 00:04:01,740 --> 00:04:05,240 You don't have to do this, Ms Hiroko. You might be busy with recitals. 65 00:04:05,240 --> 00:04:06,450 It's alright. 66 00:04:06,450 --> 00:04:08,790 You should eat something nutritious from time to time. 67 00:04:08,790 --> 00:04:10,880 That's what your father asked me. 68 00:04:10,900 --> 00:04:13,120 You don't have to worry about that. 69 00:04:13,500 --> 00:04:16,130 He left you because he got transferred because of work. 70 00:04:16,130 --> 00:04:18,340 Your father must be worried about you. 71 00:04:26,050 --> 00:04:27,680 You released a new album. 72 00:04:29,220 --> 00:04:30,890 I'll give that to you. 73 00:04:31,390 --> 00:04:32,390 Thank you. 74 00:04:32,680 --> 00:04:33,770 I'll go get changed. 75 00:04:39,230 --> 00:04:40,190 Kosei. 76 00:04:41,530 --> 00:04:42,860 Have you greeted your mother your home? 77 00:04:56,000 --> 00:04:57,170 I'm home. 78 00:05:24,030 --> 00:05:27,910 They're late. Five minutes have passed and nothing. 79 00:06:15,240 --> 00:06:17,370 They're like the Bremen Town Musicians. 80 00:06:41,230 --> 00:06:42,440 It was such a strong wind. 81 00:06:51,280 --> 00:06:54,910 What the hell are you doing, you sneaky photographing devil?! 82 00:06:54,910 --> 00:06:55,740 You photographed it, didn't you?! 83 00:06:55,740 --> 00:06:56,580 You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it! 84 00:06:56,580 --> 00:06:58,080 Wait! Wait! You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it! 85 00:06:58,080 --> 00:07:00,620 You molester just photographed me, right?! Pervert! Gimme your phone! I'm going to break it! 86 00:07:00,620 --> 00:07:01,210 No! You got it wrong! 87 00:07:01,210 --> 00:07:01,640 Gimme! 88 00:07:01,660 --> 00:07:02,880 Kosei? 89 00:07:06,170 --> 00:07:07,510 Kao? 90 00:07:08,130 --> 00:07:09,670 Tsubaki! 91 00:07:13,760 --> 00:07:17,220 She is my classmate, Kaori Miyazono. 92 00:07:17,890 --> 00:07:19,180 Nice to meet you. 93 00:07:19,560 --> 00:07:21,190 And he is Ryota Watari. 94 00:07:21,690 --> 00:07:22,730 Let's get along! 95 00:07:24,110 --> 00:07:25,310 Okay! 96 00:07:26,440 --> 00:07:29,990 And here is just Friend A. 97 00:07:31,200 --> 00:07:32,360 Nice to meet you. 98 00:07:37,290 --> 00:07:38,580 Nice to meet you. 99 00:07:40,290 --> 00:07:41,540 Let's get going then. 100 00:07:43,540 --> 00:07:44,580 Where are we going? 101 00:07:44,580 --> 00:07:45,750 Music hall. 102 00:07:46,170 --> 00:07:48,840 Kao will be entering a violin competition. 103 00:07:52,430 --> 00:07:54,260 I'm a violinist. 104 00:07:55,720 --> 00:07:59,180 Really? That's so cool! Then we have to cheer for you. 105 00:07:59,180 --> 00:08:00,850 Tsubaki, I'll pass. 106 00:08:01,520 --> 00:08:02,810 Why? 107 00:08:08,270 --> 00:08:09,320 Let's go. 108 00:08:28,590 --> 00:08:29,880 Wow! 109 00:08:42,560 --> 00:08:44,020 I can't hear... 110 00:08:46,600 --> 00:08:48,150 I can't hear... 111 00:08:50,440 --> 00:08:51,940 I'm scared! 112 00:08:53,030 --> 00:08:54,240 Kosei! 113 00:08:55,450 --> 00:08:56,660 We'll sit here. 114 00:09:04,120 --> 00:09:07,280 Hey, could he be Kosei Arima? 115 00:09:07,360 --> 00:09:09,250 Yes. He might be that Arima. 116 00:09:09,540 --> 00:09:10,800 The genius Arima? 117 00:09:10,800 --> 00:09:13,460 He's the one who was called the human metronome. 118 00:09:15,130 --> 00:09:17,180 Yo! Mr Popular! 119 00:09:26,560 --> 00:09:28,190 You purposely didn't tell me, didn't you? 120 00:09:28,980 --> 00:09:33,570 'Cause if I told you, you might not come. 121 00:09:34,740 --> 00:09:35,860 That's why 122 00:09:36,860 --> 00:09:39,280 I did my best not to tell you. 123 00:09:43,040 --> 00:09:45,370 But hey, this is violin. 124 00:09:45,370 --> 00:09:46,790 Right? Violin! 125 00:10:11,480 --> 00:10:13,900 Hey, why are they playing the same piece? 126 00:10:13,900 --> 00:10:15,990 Because it's the set piece of the preliminaries. 127 00:10:16,490 --> 00:10:18,320 I give up. I want to sleep. 128 00:10:18,650 --> 00:10:21,030 Even though you were sleeping the whole time? 129 00:10:21,490 --> 00:10:23,080 Kao is next. 130 00:10:23,080 --> 00:10:24,740 Oh! Finally! 131 00:10:45,390 --> 00:10:46,930 Kao! Good luck! 132 00:10:46,930 --> 00:10:47,850 Kao! 133 00:11:07,700 --> 00:11:08,790 May it be reached. 134 00:11:33,310 --> 00:11:36,230 It's somewhat cool, isn't it? 135 00:11:38,400 --> 00:11:42,660 It's totally different from the other contestants. 136 00:11:53,710 --> 00:11:56,710 The tempo and loudness are haphazard. 137 00:11:57,340 --> 00:12:00,260 To think she's regarding the directions of the written music. 138 00:12:00,260 --> 00:12:01,920 What the hell is this. 139 00:12:02,470 --> 00:12:04,760 It's a disrespect to the composer! 140 00:13:24,260 --> 00:13:26,680 This preposterous performance 141 00:13:26,680 --> 00:13:28,760 is out of the question in a competition. 142 00:13:30,300 --> 00:13:32,100 But it's interesting. 143 00:14:15,430 --> 00:14:16,560 I wonder... 144 00:14:18,520 --> 00:14:20,940 I wonder why can you play such playful music. 145 00:14:27,030 --> 00:14:28,650 Kosei. 146 00:14:30,320 --> 00:14:31,240 Kosei. 147 00:14:34,240 --> 00:14:35,160 Kosei. 148 00:14:39,000 --> 00:14:41,790 Why can't you notice me no matter how I many times I called you? 149 00:14:42,920 --> 00:14:43,750 Sorry. 150 00:14:44,380 --> 00:14:46,710 Here. It's thanks for accompanying me last Saturday. 151 00:14:47,050 --> 00:14:48,010 Thanks. 152 00:14:49,680 --> 00:14:51,590 You were just spacing out. 153 00:14:52,640 --> 00:14:54,560 Have you been thinking about a girl you like? 154 00:14:55,310 --> 00:14:56,850 Why ask that suddenly? 155 00:14:59,350 --> 00:15:01,310 Could it be Kaori? 156 00:15:01,730 --> 00:15:04,150 I get you, I get you. She sure is cute! 157 00:15:04,150 --> 00:15:05,360 No way! 158 00:15:06,150 --> 00:15:09,280 Besides, she likes you. 159 00:15:09,780 --> 00:15:11,360 That doesn't matter. 160 00:15:12,160 --> 00:15:14,950 It's only natural that the girl you're crushing on to be in love with someone else. 161 00:15:15,280 --> 00:15:17,750 Since you're in love with her, she sparkles in your eyes. 162 00:15:17,750 --> 00:15:21,920 That's why people fall irrationally in love. 163 00:15:27,420 --> 00:15:32,840 I think I kind of get why you're such a chick-magnet, Watari. 164 00:15:34,430 --> 00:15:35,680 You just realized it now? 165 00:15:40,350 --> 00:15:41,980 But it's impossible for me. 166 00:15:44,730 --> 00:15:46,070 Whether or not it's impossible, 167 00:15:48,150 --> 00:15:49,990 the girl will let you know. 168 00:15:52,820 --> 00:15:55,740 You really give good advice, Watari. 169 00:15:56,080 --> 00:15:56,870 I know, right? 170 00:16:03,920 --> 00:16:05,630 Hello? Maki? 171 00:16:06,920 --> 00:16:08,880 If I have club practice today? No, none. 172 00:16:10,170 --> 00:16:12,970 We two going to karaoke?! Sounds good! 173 00:16:27,820 --> 00:16:29,270 Friend A! 174 00:16:30,480 --> 00:16:32,190 It's a coincidence. 175 00:16:32,900 --> 00:16:34,110 Are you on your way home? 176 00:16:36,820 --> 00:16:37,780 Ah right. 177 00:16:38,280 --> 00:16:40,330 How is my violin playing? 178 00:16:45,040 --> 00:16:49,800 It was reckless to play like that in a competition. 179 00:16:51,670 --> 00:16:52,760 But... 180 00:16:55,050 --> 00:16:56,340 How should I say it... 181 00:16:58,850 --> 00:17:00,350 It was really great. 182 00:17:06,690 --> 00:17:08,690 So it was no problem! 183 00:17:11,480 --> 00:17:14,450 Anyway, where is Watari? Aren't you with him? 184 00:17:14,820 --> 00:17:16,860 Ah, Watari has club practice. 185 00:17:17,910 --> 00:17:19,700 What? 186 00:17:19,870 --> 00:17:22,330 To think I wanted to surprise him so I waited for him. 187 00:17:24,160 --> 00:17:26,040 But I return to school, I'll be able see him at his club. 188 00:17:26,040 --> 00:17:28,790 But since the matches are near, seems he's busy. 189 00:17:29,040 --> 00:17:31,550 You think I will be on the way if I go there? 190 00:17:33,380 --> 00:17:34,970 That's not what I mean. 191 00:17:34,970 --> 00:17:36,380 Well, I might be in the way. 192 00:17:36,760 --> 00:17:37,840 I got it. 193 00:17:38,390 --> 00:17:39,550 Then I've decided. 194 00:17:41,180 --> 00:17:43,430 I'm appointing you to be his substitute. 195 00:17:47,730 --> 00:17:49,860 I've always wanted to eat here! 196 00:17:49,860 --> 00:17:51,690 So yummy! 197 00:17:56,110 --> 00:17:56,990 Aren't you going to eat? 198 00:17:57,860 --> 00:17:59,110 Then I'll eat it! 199 00:17:59,110 --> 00:18:00,070 Hey, hey! 200 00:18:00,780 --> 00:18:01,870 Okay. 201 00:18:08,870 --> 00:18:11,000 So cute! 202 00:18:19,220 --> 00:18:20,480 Hello. 203 00:18:20,480 --> 00:18:21,720 Hello! 204 00:18:21,720 --> 00:18:22,760 Do you like piano? 205 00:18:23,260 --> 00:18:24,720 I see~ 206 00:18:26,100 --> 00:18:30,690 That guy over there is really good at piano! 207 00:18:34,110 --> 00:18:35,440 Why don't you play? 208 00:18:49,290 --> 00:18:54,250 Don't tell me you're going to ignore children's wishes. 209 00:19:37,050 --> 00:19:38,630 Wow! 210 00:20:13,620 --> 00:20:14,670 I'm sorry. 211 00:20:34,100 --> 00:20:36,770 Wait! Friend A! 212 00:20:38,860 --> 00:20:39,820 Why did you... 213 00:20:41,440 --> 00:20:43,110 Quick! Hurry! 214 00:20:47,780 --> 00:20:50,080 Hey, wait! Where are we going? 215 00:20:50,080 --> 00:20:51,160 Hurry! 216 00:21:01,960 --> 00:21:03,470 We made it in time. 217 00:21:06,340 --> 00:21:08,260 Beautiful! 218 00:21:09,930 --> 00:21:14,270 I love watching the sunset here. 219 00:21:16,520 --> 00:21:17,440 I see. 220 00:21:20,020 --> 00:21:21,980 You don't play the piano anymore? 221 00:21:25,360 --> 00:21:28,620 So you actually know about me. 222 00:21:29,200 --> 00:21:32,540 Winner of the Moriwaki Student's Piano Competition. 223 00:21:32,540 --> 00:21:35,790 Winner of the Urie International Competition for two consecutive years. 224 00:21:36,160 --> 00:21:38,880 The youngest winner at the Saiki Competition, etc. 225 00:21:39,130 --> 00:21:41,800 Your playing style was accurate and discplined. 226 00:21:42,130 --> 00:21:43,800 A human metronome. 227 00:21:43,960 --> 00:21:48,390 You were a prodigy who performed Mozart piece with an orchestra at the age of eight. 228 00:21:51,220 --> 00:21:52,680 You've done your homework. 229 00:21:53,430 --> 00:21:56,520 There isn't a musician in our generation who hasn't heard of you. 230 00:21:57,350 --> 00:22:00,610 Since you're who we look up to. 231 00:22:03,780 --> 00:22:05,400 Why did you quit playing? 232 00:22:11,580 --> 00:22:13,330 I can't hear the sound of the piano. 233 00:22:17,250 --> 00:22:18,710 But you were just playing awhile ago. 234 00:22:19,880 --> 00:22:21,500 I can hear at first. 235 00:22:23,000 --> 00:22:25,420 But I can't hear it suddenly. 236 00:22:27,090 --> 00:22:29,300 The more I concentrate, 237 00:22:30,720 --> 00:22:33,010 the more I get consumed by the performance, 238 00:22:34,510 --> 00:22:36,730 I can't suddenly hear the sound of the piano. 239 00:22:43,690 --> 00:22:47,070 That's right. This is my punishment. 240 00:22:52,660 --> 00:22:54,240 That's why I can't play. 241 00:22:56,410 --> 00:22:58,540 You should just play even if you can't. 242 00:23:00,040 --> 00:23:01,250 What's that? 243 00:23:03,130 --> 00:23:05,670 If your hands don't move, play with your feet. 244 00:23:05,880 --> 00:23:08,880 If your fingers aren't enough, use your nose. 245 00:23:10,590 --> 00:23:11,840 Mozart? 246 00:23:13,140 --> 00:23:14,050 I've decided. 247 00:23:14,390 --> 00:23:15,970 You'll be my accompanist. 248 00:23:16,520 --> 00:23:17,020 Huh? 249 00:23:17,020 --> 00:23:19,850 From the preliminaries from before, I passed because I was audience's favorite, 250 00:23:19,850 --> 00:23:21,520 I can participate in the second preliminaries. 251 00:23:21,520 --> 00:23:22,900 Did you really heard what I said? 252 00:23:22,900 --> 00:23:23,690 I told you that I can't hear. 253 00:23:23,690 --> 00:23:26,190 Oh, shut up. 254 00:23:27,730 --> 00:23:28,990 I've already decided. 255 00:23:31,070 --> 00:23:35,120 Friend A, I appoint you to be my accompanist. 256 00:23:45,040 --> 00:23:47,550 Kosei as an accompanist? 257 00:23:47,550 --> 00:23:48,210 Yeah. 258 00:23:48,800 --> 00:23:51,340 I want him to. What do you think? 259 00:23:51,550 --> 00:23:52,680 I think it's a good idea! 260 00:23:53,470 --> 00:23:56,220 But I wonder if he'll really do it. 261 00:23:56,220 --> 00:23:57,560 I'll help you! 262 00:23:57,560 --> 00:23:58,970 I'm really excited! 263 00:24:04,150 --> 00:24:05,020 Say. 264 00:24:07,570 --> 00:24:09,990 This has been playing endlessly since awhile ago. 265 00:24:20,290 --> 00:24:21,500 What is this? 266 00:24:25,080 --> 00:24:26,500 Rondo... 267 00:24:26,500 --> 00:24:28,170 Capriccioso. 268 00:24:31,420 --> 00:24:34,180 Please turn to page 24 of your textbooks. 269 00:24:36,340 --> 00:24:39,430 About the past perfect tense from before... 270 00:25:02,290 --> 00:25:03,330 Geez. 271 00:25:05,620 --> 00:25:08,960 We'll definitely make Kosei play. 272 00:25:08,960 --> 00:25:11,380 But do you think we are a bit pushy? 273 00:25:11,400 --> 00:25:13,720 It's about right to do that to Kosei. 274 00:25:14,930 --> 00:25:22,310 The truth is, I'm fine with Kosei not playing the piano. 275 00:25:23,270 --> 00:25:27,100 But if he'll quit, I want him to understand. 276 00:25:27,940 --> 00:25:30,270 Because the Kosei right now seems doing things half-baked. 277 00:25:30,940 --> 00:25:32,280 It pains me to see him that. 278 00:25:33,070 --> 00:25:35,740 Seems like you like Arima. 279 00:25:38,820 --> 00:25:41,330 It's a bit different from liking him. 280 00:25:42,080 --> 00:25:44,000 For me, Kosei is 281 00:25:44,250 --> 00:25:48,420 like a good-for-nothing little brother ever since. 282 00:25:52,710 --> 00:26:01,470 You know, Kosei suddenly stops playing when her mother, who's a pianist, died. 283 00:26:02,180 --> 00:26:05,640 He stopped playing since then. 284 00:26:07,060 --> 00:26:08,560 I just want 285 00:26:08,900 --> 00:26:14,190 Kosei's time to move again from when it stopped during then. 286 00:26:41,470 --> 00:26:46,270 Next stop is Tatsuhara University Hospital. Tatsuhara University Hospital. 287 00:26:46,270 --> 00:26:47,890 We'll make a stop in the next stop. 288 00:26:48,560 --> 00:26:52,110 Passengers who will leave in the next bus stop, 289 00:26:52,110 --> 00:26:55,230 please stand up in your seats only when the door is open. 290 00:27:12,880 --> 00:27:15,000 You're late again. Properly play it. 291 00:27:19,590 --> 00:27:22,010 No! You should play accordingly like what the sheet says! 292 00:27:22,010 --> 00:27:23,800 Play everything like what the sheet says! 293 00:27:38,610 --> 00:27:40,200 I can't play after all. 294 00:27:42,320 --> 00:27:43,200 I'm sorry. 295 00:27:43,620 --> 00:27:45,080 Kosei. 296 00:27:45,910 --> 00:27:48,290 Then who will play Kaori's accompaniment? 297 00:27:49,000 --> 00:27:50,410 Look for someone else. 298 00:28:31,710 --> 00:28:32,830 There you are. 299 00:28:36,330 --> 00:28:38,240 So you were hiding here. 300 00:28:38,260 --> 00:28:39,250 Why are you here? 301 00:28:39,250 --> 00:28:42,220 Of course, I came to fetch my accompaniment. 302 00:28:42,220 --> 00:28:43,800 I told you that I can't play! 303 00:28:43,800 --> 00:28:46,430 It's not that you can't play, you just don't play. 304 00:28:47,550 --> 00:28:51,310 You're just running away from an excuse of cannot hearing the piano's sound. 305 00:29:00,110 --> 00:29:01,440 I'm scared. 306 00:29:10,620 --> 00:29:12,200 I'm here. 307 00:29:17,040 --> 00:29:18,590 I'm here, you know. 308 00:29:20,750 --> 00:29:25,010 I know everything that you can't hear the piano's sound and you're not playing ever since. 309 00:29:26,720 --> 00:29:28,220 But I want it to be you. 310 00:29:30,100 --> 00:29:32,850 We might not be able to play a proper performance. 311 00:29:34,060 --> 00:29:37,150 But if there are people who will be able to hear it, 312 00:29:38,150 --> 00:29:40,110 I want to perform my very best. 313 00:29:42,150 --> 00:29:44,780 I'm sure it will touch their hearts. 314 00:29:45,700 --> 00:29:47,780 I want to deliver my music. 315 00:29:49,870 --> 00:29:51,660 I can do it with you for sure. 316 00:29:54,080 --> 00:29:55,620 That's what I thought. 317 00:29:58,500 --> 00:30:00,040 That's why, I beg you. 318 00:30:03,090 --> 00:30:05,090 Please be my accompaniment. 319 00:30:08,890 --> 00:30:11,680 Please support me for a bit. 320 00:30:16,850 --> 00:30:18,600 Please support me... 321 00:30:21,360 --> 00:30:23,190 ...who is about to lose heart. 322 00:30:37,290 --> 00:30:39,250 I won't be responsible for what happens, okay? 323 00:30:56,520 --> 00:30:57,850 Hurry it up. 324 00:30:58,480 --> 00:30:59,440 You're taking too long. 325 00:30:59,440 --> 00:31:00,900 We'll be late so hurry! 326 00:31:03,770 --> 00:31:04,860 We've borrowed these bikes. 327 00:31:04,860 --> 00:31:05,820 Let's go! 328 00:31:07,070 --> 00:31:07,740 Thank you. 329 00:31:07,740 --> 00:31:09,740 Come on. You should hurry too, Kosei. 330 00:31:10,360 --> 00:31:11,740 Alright. 331 00:31:12,870 --> 00:31:15,120 We'll make sure that you'll make it there! 332 00:31:15,120 --> 00:31:15,990 Yeah! 333 00:31:15,990 --> 00:31:17,870 Kosei, don't fall. 334 00:31:19,500 --> 00:31:20,870 So fast! 335 00:31:20,870 --> 00:31:24,250 But will you be okay? How about practice? Did you matched? 336 00:31:24,250 --> 00:31:26,630 It's alright. We'll make do somehow. 337 00:31:26,630 --> 00:31:27,340 Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match! 338 00:31:27,340 --> 00:31:29,080 It's just like what Watari said. Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match! 339 00:31:29,080 --> 00:31:30,220 Don't underestimate us athletes! We'll even make time for you to match! 340 00:31:30,220 --> 00:31:31,510 Whether it's impossible or not, Thank you. 341 00:31:32,440 --> 00:31:32,640 the girl will let me know. 342 00:31:32,640 --> 00:31:34,200 By the way, you were awesome the other time. the girl will let me know. 343 00:31:34,200 --> 00:31:35,620 By the way, you were awesome the other time. 344 00:31:35,620 --> 00:31:37,600 Really? That makes me glad. 345 00:31:37,600 --> 00:31:39,350 I'm looking forward for your playing today too, so break a leg. 346 00:31:39,350 --> 00:31:40,440 Of course I will! 347 00:31:45,270 --> 00:31:46,320 Ms Hiroko. 348 00:31:46,570 --> 00:31:47,280 Ms Hiroko. 349 00:31:48,320 --> 00:31:49,190 Where is Kosei? 350 00:31:49,190 --> 00:31:50,450 He's at the backstage. 351 00:31:54,370 --> 00:31:57,580 So Kosei will play. 352 00:31:57,580 --> 00:31:58,830 So hot. 353 00:32:10,420 --> 00:32:14,090 That hurt! 354 00:32:14,760 --> 00:32:17,890 You hard head! 355 00:32:17,890 --> 00:32:19,220 What is it all of a sudden? 356 00:32:21,350 --> 00:32:24,940 He-hey! Give that back! There's no time. 357 00:32:29,780 --> 00:32:32,150 Raise your head and look at me. 358 00:32:36,070 --> 00:32:38,160 It's all because your always looking down 359 00:32:38,740 --> 00:32:41,120 that you end up locked up with the staff notation. 360 00:32:44,370 --> 00:32:45,580 It's alright. 361 00:32:47,210 --> 00:32:48,590 You can surely do it. 362 00:32:51,260 --> 00:32:53,760 Mozart is saying this from above: 363 00:32:54,630 --> 00:32:56,340 "Go on a journey" 364 00:32:58,180 --> 00:33:04,060 The two of us should just throw away the shame of the journey, and just be fully shameful. 365 00:33:06,560 --> 00:33:08,690 #14. Ms Kaori Miyazono. 366 00:33:09,650 --> 00:33:10,980 Please get prepared. 367 00:33:11,730 --> 00:33:12,690 Yes. 368 00:33:16,860 --> 00:33:17,910 Let's go. 369 00:33:24,290 --> 00:33:25,420 You're... 370 00:33:26,750 --> 00:33:28,540 ...so free. 371 00:33:30,960 --> 00:33:32,130 I'm not. 372 00:33:32,920 --> 00:33:34,720 The music is free. 373 00:34:10,420 --> 00:34:11,500 Hey. 374 00:34:25,270 --> 00:34:26,810 Isn't he Kosei Arima? 375 00:34:29,270 --> 00:34:32,070 I thought so. Why is he playing? 376 00:35:10,770 --> 00:35:13,480 Okay. I played on time. 377 00:35:16,110 --> 00:35:19,400 Kosei is playing piano again. 378 00:35:38,260 --> 00:35:41,630 She's surprisingly playing calmly right now. 379 00:36:02,780 --> 00:36:04,870 Now she shows her true self. 380 00:36:12,580 --> 00:36:15,500 It's alright. I can hear the sound too. 381 00:36:16,170 --> 00:36:17,500 I can go on. 382 00:36:20,970 --> 00:36:22,550 As expected of Arima. 383 00:36:22,720 --> 00:36:25,720 Even though the tempo changed, he accurately catches up. 384 00:37:02,920 --> 00:37:04,580 What's wrong, Arima? 385 00:37:04,580 --> 00:37:06,140 I have no word. 386 00:37:06,890 --> 00:37:08,850 It seems off. 387 00:38:14,000 --> 00:38:16,500 No way. Why? 388 00:38:16,500 --> 00:38:18,790 That's because he'll get in the way of her performance. 389 00:38:20,080 --> 00:38:22,880 So that it won't fully affect the review of the judges. 390 00:38:23,670 --> 00:38:26,170 But is it alright that there is no accompaniment? 391 00:38:27,090 --> 00:38:29,180 As long as she keeps on playing, 392 00:38:29,720 --> 00:38:31,510 the judging will continue. 393 00:38:51,870 --> 00:38:54,450 Yes. This is unheard of. 394 00:38:59,500 --> 00:39:00,670 Why did you stop? 395 00:39:08,550 --> 00:39:09,800 Again. 396 00:39:34,580 --> 00:39:37,450 Since they started from the beginning again, it's okay, right? 397 00:39:37,950 --> 00:39:39,120 No. 398 00:39:39,660 --> 00:39:43,000 Her participation in the competition has already ended awhile ago. 399 00:39:47,590 --> 00:39:53,680 The two of us should just throw away the shame of the journey, and just be fully shameful. 400 00:39:58,430 --> 00:40:00,270 The music is free. 401 00:40:36,760 --> 00:40:40,560 Calm down. Remember the piece that I was irritating to hear during lunch break. 402 00:40:40,720 --> 00:40:42,810 Remember the music sheet that was scattered everywhere. 403 00:40:45,980 --> 00:40:47,730 Even if I can't hear the sound, 404 00:40:47,940 --> 00:40:50,570 play everything what I have inside of me now. 405 00:41:38,950 --> 00:41:40,870 Hey, hey, Friend A. 406 00:41:40,870 --> 00:41:43,370 Don't take the leading role here. 407 00:41:43,540 --> 00:41:44,620 Wow. 408 00:41:45,660 --> 00:41:48,000 Both of them are recklessly playing. 409 00:41:48,420 --> 00:41:50,040 It seems like a fist fight. 410 00:41:50,880 --> 00:41:54,720 But that is what attracts the listeners. 411 00:43:08,910 --> 00:43:11,130 Kaori! You're awesome! 412 00:43:11,580 --> 00:43:13,290 You did it, Kosei! 413 00:43:33,440 --> 00:43:34,690 Thank you. 414 00:43:35,900 --> 00:43:37,400 Kosei Arima. 415 00:43:39,320 --> 00:43:40,570 That's the first time 416 00:43:43,030 --> 00:43:45,240 you called me by my name. 417 00:43:54,500 --> 00:43:56,380 The people here 418 00:43:59,210 --> 00:44:01,840 would not forget about us. 419 00:44:04,800 --> 00:44:05,970 I'm sure of it. 420 00:44:07,770 --> 00:44:09,390 I won't forget. 421 00:44:12,060 --> 00:44:13,770 I won't forget even if I die. 422 00:44:32,000 --> 00:44:33,170 Tsubaki, fight! 423 00:44:33,540 --> 00:44:34,540 Nice! 424 00:44:34,540 --> 00:44:36,710 Come on, let's go! Fight! 425 00:44:37,210 --> 00:44:39,340 Seems like you're more energetic recently. 426 00:44:39,340 --> 00:44:42,760 I guess so. Since I don't want to lose to Kosei and Kaori. 427 00:44:42,760 --> 00:44:45,180 I see. Their performance was really great it seems. 428 00:44:45,800 --> 00:44:46,890 It was great. 429 00:44:46,890 --> 00:44:49,180 It was really great! 430 00:44:50,600 --> 00:44:53,350 That's why he's also pumped up, huh? 431 00:45:01,690 --> 00:45:04,660 So did Arima started playing piano again? 432 00:45:06,990 --> 00:45:09,620 Not really. Looks like he doesn't play. 433 00:45:11,500 --> 00:45:13,330 Skip, skip, step. 434 00:45:13,330 --> 00:45:16,580 Skip, step. Skip, step. Skip, skip, step. 435 00:45:23,170 --> 00:45:24,760 Here I go! 436 00:45:25,380 --> 00:45:27,220 Skip, skip, step. 437 00:45:27,470 --> 00:45:28,850 Skip, step! 438 00:45:31,600 --> 00:45:32,470 Hey! 439 00:45:34,390 --> 00:45:35,940 Want some canele? 440 00:45:36,940 --> 00:45:38,560 It's good. 441 00:45:41,440 --> 00:45:42,650 Were you 442 00:45:43,610 --> 00:45:45,400 waiting for Watari? 443 00:45:46,110 --> 00:45:48,660 No. I waited for you. 444 00:45:51,660 --> 00:45:52,580 Let's take a walk. 445 00:45:57,750 --> 00:46:00,630 Regarding the competition that I lost before... 446 00:46:00,630 --> 00:46:02,050 I'm really sorry about that. 447 00:46:03,460 --> 00:46:04,470 Ta-da! 448 00:46:04,760 --> 00:46:08,680 I was invited to a gala concert by the organizers. 449 00:46:10,350 --> 00:46:11,640 I can play again. 450 00:46:12,890 --> 00:46:15,180 The truth is that only winners can be there. 451 00:46:15,180 --> 00:46:17,140 But I'm popular! 452 00:46:17,940 --> 00:46:19,310 Isn't it great? 453 00:46:20,360 --> 00:46:21,650 That's amazing. I'll go and watch. 454 00:46:23,400 --> 00:46:24,280 Huh? 455 00:46:25,780 --> 00:46:27,700 That's not what I want to hear. 456 00:46:27,700 --> 00:46:30,030 That should be "I'll go and play", right? 457 00:46:30,030 --> 00:46:30,760 I can't do that. 458 00:46:30,760 --> 00:46:31,160 Yes, you can. 459 00:46:31,160 --> 00:46:31,660 No. 460 00:46:31,660 --> 00:46:33,450 I want to play with you again. 461 00:46:39,790 --> 00:46:41,670 I might fail again. 462 00:46:46,760 --> 00:46:48,630 Are you seriously saying that? 463 00:46:54,140 --> 00:46:56,480 But I'm someone who gave up playing the piano. 464 00:46:57,730 --> 00:46:59,730 Do you really think you can forget? 465 00:47:04,360 --> 00:47:05,980 The sensation when you are playing. 466 00:47:07,490 --> 00:47:09,070 The grand applause of the audience. 467 00:47:11,280 --> 00:47:13,700 The moment where your music was delivered. 468 00:47:15,160 --> 00:47:18,710 Do you really think you can forget? 469 00:47:23,630 --> 00:47:26,840 Everyone is scared to go up in the stage. 470 00:47:27,380 --> 00:47:31,130 One might fail or be fully denied. 471 00:47:35,390 --> 00:47:38,270 But I will still bear it and go up on stage. 472 00:47:39,890 --> 00:47:44,360 We will perform when we inspired by something. 473 00:47:46,150 --> 00:47:49,280 That's how a most beautiful lie is born. 474 00:47:51,410 --> 00:47:54,120 We are that type of people. 475 00:47:55,580 --> 00:47:57,290 We are still 17, you know. 476 00:47:58,410 --> 00:48:00,580 Let's boldly jump in! 477 00:48:07,000 --> 00:48:08,760 Like this! 478 00:48:36,620 --> 00:48:37,950 Hey! 479 00:48:38,990 --> 00:48:41,540 I wanted to try this even once! 480 00:48:42,290 --> 00:48:43,830 It's awesome! 481 00:48:50,010 --> 00:48:51,170 Hey! 482 00:48:56,090 --> 00:48:57,350 That's right. 483 00:48:58,560 --> 00:49:00,220 There's no way I can forget it. 484 00:49:51,530 --> 00:49:52,860 Feels good, isn't it? 485 00:49:53,280 --> 00:49:54,490 That was scary! 486 00:50:10,000 --> 00:50:11,040 Thank you. 487 00:50:12,590 --> 00:50:13,960 It's too big after all. 488 00:50:18,390 --> 00:50:19,640 Um... here's soup. 489 00:50:19,640 --> 00:50:22,140 Say, where is the piano? 490 00:50:22,390 --> 00:50:23,060 What? 491 00:50:24,270 --> 00:50:25,310 Wait! 492 00:50:35,740 --> 00:50:37,030 You musn't! 493 00:50:54,340 --> 00:50:56,050 I told you musn't. 494 00:51:11,150 --> 00:51:12,480 I'm sorry. 495 00:51:19,860 --> 00:51:23,450 A healthy performance comes from healthy environment! 496 00:51:23,450 --> 00:51:24,700 We should clean up first! 497 00:51:25,080 --> 00:51:26,040 Ventilation! 498 00:52:10,330 --> 00:52:12,420 I've decided what to perform at the gala concert. 499 00:52:18,710 --> 00:52:20,880 Kreisler's Love Sorrow. 500 00:52:22,720 --> 00:52:24,260 Isn't there a better piece than that? 501 00:52:24,260 --> 00:52:25,930 Something that is more flashy to perform in a gala concert. 502 00:52:25,930 --> 00:52:27,140 I've already decided though. 503 00:52:27,600 --> 00:52:28,470 This is it. 504 00:52:30,310 --> 00:52:31,690 Okay. 505 00:52:42,320 --> 00:52:44,110 So hot. 506 00:53:17,980 --> 00:53:19,360 You know how to play the piano. 507 00:53:19,360 --> 00:53:20,440 I used to play it. 508 00:53:38,790 --> 00:53:40,960 Kao. Kosei. 509 00:53:41,420 --> 00:53:43,050 Tsubaki! 510 00:54:01,730 --> 00:54:03,030 One more time. 511 00:54:20,540 --> 00:54:23,260 They are working hard again today. 512 00:54:24,300 --> 00:54:26,720 Hey, hey. Let's take a peek a bit. 513 00:54:27,090 --> 00:54:27,880 Forget it. 514 00:54:29,010 --> 00:54:31,010 Just go. I'll just call you when it's time for practice. 515 00:54:31,010 --> 00:54:32,390 Forget it. 516 00:54:35,310 --> 00:54:38,440 It's bad to get in the way of their practice. 517 00:54:46,320 --> 00:54:48,660 She's a handful. 518 00:54:49,030 --> 00:54:52,410 To think she just made such an obvious outburst, how come she doesn't recognize it herself? 519 00:55:22,900 --> 00:55:24,020 Mom. 520 00:55:25,030 --> 00:55:25,860 I won. 521 00:55:27,610 --> 00:55:28,570 That's no good at all! 522 00:55:29,110 --> 00:55:32,620 Hey, Saki! What're you doing! 523 00:55:32,620 --> 00:55:36,040 You misplayed at the 3rd and 11th measures. 524 00:55:36,870 --> 00:55:39,410 The tempo at the 13th measure is wrong. 525 00:55:39,410 --> 00:55:41,670 I told you to play accurately, didn't I?! 526 00:55:44,210 --> 00:55:45,580 I won for you. 527 00:55:45,580 --> 00:55:47,580 Are you listening, Kosei?! 528 00:55:51,130 --> 00:55:53,600 Even though I did my very best so that you'll get better! 529 00:55:54,760 --> 00:55:56,600 Even though I won for you! 530 00:55:56,600 --> 00:55:57,680 I had enough! 531 00:56:01,060 --> 00:56:02,900 I don't care if you die. 532 00:56:04,860 --> 00:56:07,780 My mother went back to the hospital after that. 533 00:56:08,780 --> 00:56:10,150 That night... 534 00:56:11,110 --> 00:56:12,450 She died... 535 00:56:18,750 --> 00:56:20,370 I killed her. 536 00:56:22,080 --> 00:56:23,830 And since then... 537 00:56:24,750 --> 00:56:26,210 The sound went missing... 538 00:56:29,920 --> 00:56:33,050 Kosei is playing the piano! 539 00:56:34,840 --> 00:56:36,720 Kosei, isn't that song... 540 00:56:43,350 --> 00:56:44,690 Why don't we take a walk. 541 00:56:48,230 --> 00:56:49,730 "Love's Sorrow" 542 00:56:51,610 --> 00:56:53,910 reminds me so much of Mom. 543 00:56:56,700 --> 00:56:59,580 It's the piece that Saki loves the most. 544 00:57:01,540 --> 00:57:03,670 She played it a lot during college. 545 00:57:05,080 --> 00:57:07,000 Since you were born, 546 00:57:08,210 --> 00:57:10,260 it seems like a lullaby she played to you. 547 00:57:13,550 --> 00:57:15,300 While she was playing it, 548 00:57:15,800 --> 00:57:18,720 you were always so calmly sleeping besides her. 549 00:57:22,520 --> 00:57:25,150 Will Mom let me play 550 00:57:27,190 --> 00:57:28,770 "Love's Sorrow" though. 551 00:57:33,240 --> 00:57:35,450 Do I even have the right to play it? 552 00:57:38,740 --> 00:57:40,120 If you're in doubt, just play it. 553 00:57:42,040 --> 00:57:44,870 Play it, then listen to what Saki will tell you. 554 00:57:50,800 --> 00:57:52,420 Can I go and look at the fishes? 555 00:57:52,920 --> 00:57:55,630 Go ahead. But don't tap on the glass. 556 00:57:55,800 --> 00:57:57,050 I know! 557 00:58:00,050 --> 00:58:01,640 Besides, 558 00:58:02,100 --> 00:58:05,190 you are thinking way too much. 559 00:58:05,640 --> 00:58:08,610 You were having so much playing the piano when you were starting, you know. 560 00:58:10,320 --> 00:58:10,980 Come on! 561 00:58:11,940 --> 00:58:14,860 Like before, with all your heart, 562 00:58:14,860 --> 00:58:17,700 try playing like your passionately motivating yourself. 563 00:58:18,490 --> 00:58:21,490 If you do that, something might change. 564 00:58:26,580 --> 00:58:27,670 Mommy, come here! 565 00:58:28,040 --> 00:58:30,290 There is really a cute fish here. 566 00:58:33,250 --> 00:58:34,510 Could it be that 567 00:58:35,380 --> 00:58:37,380 the reason you cannot hear the sound is 568 00:58:38,180 --> 00:58:39,970 might be a gift. 569 00:58:55,820 --> 00:58:57,200 Ms Hiroko said that 570 00:58:58,860 --> 00:59:02,120 not hearing the sound may be a gift. 571 00:59:04,370 --> 00:59:06,160 I wonder what does it mean. 572 00:59:11,460 --> 00:59:12,340 Are you listening? 573 00:59:15,210 --> 00:59:16,510 So you're asleep. 574 01:00:13,440 --> 01:00:15,730 I'm looking forward for the gala concert. 575 01:00:15,730 --> 01:00:17,650 It would be better if it comes soon. 576 01:00:18,280 --> 01:00:19,820 It seems like we have time. 577 01:00:21,030 --> 01:00:24,660 Leave it to me. I'll be taking the place of the spotlight. 578 01:00:25,950 --> 01:00:27,490 That's why I'm counting on you. 579 01:00:27,700 --> 01:00:28,540 Okay. 580 01:00:29,120 --> 01:00:30,250 No. 581 01:00:30,580 --> 01:00:33,670 You should've said you are the spotlight too. 582 01:00:34,380 --> 01:00:35,960 But I'm an accompanist. 583 01:00:35,960 --> 01:00:37,800 No, no. 584 01:00:37,800 --> 01:00:40,090 Gala concert is all about standing out. 585 01:00:46,100 --> 01:00:47,470 So pretty. 586 01:00:49,720 --> 01:00:50,520 Yeah. 587 01:00:54,520 --> 01:00:55,610 Thank you. 588 01:01:06,370 --> 01:01:10,500 Twinkle twinkle little star. 589 01:01:10,660 --> 01:01:14,870 How I wonder what you are. 590 01:01:15,290 --> 01:01:19,500 Up above the world so high. 591 01:01:19,550 --> 01:01:23,760 Like a diamond in the sky. 592 01:01:23,880 --> 01:01:27,720 Twinkle twinkle little star. 593 01:01:27,760 --> 01:01:31,850 How I wonder what you are. 594 01:01:32,060 --> 01:01:33,520 If you please. 595 01:01:34,850 --> 01:01:36,690 Would you consider switching the order. 596 01:01:40,110 --> 01:01:45,820 No matter how many times you asked, the most prominent part of the program is the winner of the competition. 597 01:01:46,530 --> 01:01:50,080 It's impossible to give the final performance to someone who is late. 598 01:01:50,080 --> 01:01:54,120 Besides, I was first against in inviting her. 599 01:01:55,250 --> 01:01:59,130 To think she gave such profanity to music. 600 01:02:00,630 --> 01:02:02,840 She didn't gave profanity. 601 01:02:05,840 --> 01:02:09,680 This last minute cancellation is good proof. 602 01:02:10,890 --> 01:02:12,060 She'll come. 603 01:02:12,770 --> 01:02:14,310 She'll surely come. 604 01:02:14,310 --> 01:02:16,690 That's why please give us more time. 605 01:02:16,690 --> 01:02:19,520 As long as the lineup won't change at all. 606 01:02:19,770 --> 01:02:20,610 We're done here. 607 01:02:29,820 --> 01:02:31,990 Next performer is Kaori Miyazono. 608 01:02:31,990 --> 01:02:33,290 I wonder what happened. 609 01:02:33,830 --> 01:02:36,580 Geez, don't make us worry. 610 01:02:50,680 --> 01:02:52,640 Is Kaori Miyazono here? 611 01:02:52,640 --> 01:02:53,180 Excuse me. 612 01:02:53,180 --> 01:02:53,930 Yes. 613 01:02:54,640 --> 01:02:56,730 Then please go to the stage wing. 614 01:03:00,650 --> 01:03:02,650 Hey. She isn't here yet. 615 01:03:02,650 --> 01:03:05,150 The spotlight today belongs to Kaori Miyazono. 616 01:03:08,070 --> 01:03:10,570 Then I have no choice but to let them know she is. 617 01:03:11,950 --> 01:03:14,080 But just what are you going to play? 618 01:03:17,080 --> 01:03:18,250 Gala concert 619 01:03:19,330 --> 01:03:21,080 is all about standing out. 620 01:03:52,450 --> 01:03:56,120 Arima's playing alone in a violin gala concert? 621 01:03:56,120 --> 01:04:00,140 Just who does he think he is playing only as an accompanist. 622 01:04:00,140 --> 01:04:02,140 It's different than their usual practice. 623 01:04:03,710 --> 01:04:04,460 Yeah. 624 01:04:05,000 --> 01:04:07,170 Kreisler's "Love's Sorrow". 625 01:04:08,590 --> 01:04:10,880 Rachmaninoff Piano Arrangement Version. 626 01:04:14,600 --> 01:04:16,220 I will prove it. 627 01:04:18,020 --> 01:04:21,640 I will take the spotlight of this gala concert. 628 01:04:24,110 --> 01:04:27,110 Why is he playing with such strength? 629 01:04:34,160 --> 01:04:34,990 Huh? 630 01:04:36,080 --> 01:04:37,740 I was playing this strongly? 631 01:04:39,040 --> 01:04:40,000 No. 632 01:04:41,120 --> 01:04:46,040 Mom's playing of "Love's Sorrow" is more mellow. 633 01:05:02,520 --> 01:05:03,440 There. 634 01:05:04,600 --> 01:05:06,520 This piece is played more like this. 635 01:05:11,360 --> 01:05:13,820 This piece that has been my lullaby as a child... 636 01:05:30,250 --> 01:05:31,380 I should remember it. 637 01:05:32,920 --> 01:05:34,090 Imagine it. 638 01:05:45,140 --> 01:05:47,310 Kosei, play it more gently. 639 01:05:47,440 --> 01:05:49,730 As if you stroke gently the head of a baby. 640 01:05:49,860 --> 01:05:51,650 Play it as if you're embracing the baby. 641 01:05:55,610 --> 01:05:57,530 Maybe the reason you cannot hear the sound 642 01:05:58,450 --> 01:06:00,240 might be a gift. 643 01:06:01,040 --> 01:06:02,370 There is a sound 644 01:06:03,120 --> 01:06:04,290 inside me. 645 01:06:10,000 --> 01:06:13,090 You musn't. Didn't the doctor also said so? 646 01:06:13,090 --> 01:06:15,090 I should go see him. 647 01:06:15,130 --> 01:06:16,930 I have to teach him piano. 648 01:06:18,720 --> 01:06:20,050 Please, let me go. 649 01:06:20,890 --> 01:06:23,350 I don't have much time. 650 01:06:24,730 --> 01:06:26,480 Even if I'm gone, 651 01:06:27,980 --> 01:06:33,730 I should teach him how to be a proper pianist. 652 01:06:33,940 --> 01:06:35,900 So that he would be able to survive living. 653 01:06:36,240 --> 01:06:38,280 So that my treasure... 654 01:06:41,030 --> 01:06:44,410 Would be able to be happy... 655 01:06:44,830 --> 01:06:48,040 Saki. Can you hear him? 656 01:06:48,580 --> 01:06:50,500 Our son 657 01:06:53,000 --> 01:06:55,130 is bidding his final farewell. 658 01:07:11,270 --> 01:07:12,900 I know this piece. 659 01:07:14,480 --> 01:07:16,740 Memories of Kosei's Mom is there. 660 01:07:17,820 --> 01:07:19,450 Isn't this correct, Mom? 661 01:07:20,700 --> 01:07:23,240 Piano is being played as if you're embracing. 662 01:07:23,240 --> 01:07:27,830 Even though there is "Love's Joy" and "Love's Sorrow" 663 01:07:27,830 --> 01:07:30,670 why is it that you always 664 01:07:30,960 --> 01:07:33,670 play "Love's Sorrow"? 665 01:07:37,920 --> 01:07:40,220 Mom is inside me. 666 01:07:41,550 --> 01:07:43,350 The reason is, Kosei, 667 01:07:44,140 --> 01:07:46,350 so that I get used to sorrow. 668 01:07:48,850 --> 01:07:50,690 I am connected to Mom. 669 01:07:51,350 --> 01:07:53,110 That's what I believe. 670 01:07:54,360 --> 01:07:55,320 That's why... 671 01:07:56,150 --> 01:07:57,440 That's why, Mom... 672 01:08:01,530 --> 01:08:02,740 Goodbye. 673 01:08:38,530 --> 01:08:39,690 Kosei! 674 01:08:41,150 --> 01:08:42,320 Kosei. 675 01:09:13,480 --> 01:09:14,650 Ms Hiroko. 676 01:09:22,190 --> 01:09:26,870 I wonder if it reached Mom. 677 01:09:33,250 --> 01:09:35,170 My best piano playing... 678 01:09:40,300 --> 01:09:42,050 Did it reached Mom? 679 01:09:50,760 --> 01:09:51,810 Idiot. 680 01:09:55,390 --> 01:09:57,400 Of course it reached her. 681 01:10:23,130 --> 01:10:27,970 Just when I was leaving the house, I stumbled. Just stumbled. 682 01:10:28,720 --> 01:10:31,680 Then the ambulance came rushing in. 683 01:10:32,470 --> 01:10:35,480 Having called the ambulance is really an exaggeration. 684 01:10:36,390 --> 01:10:38,400 It's just anemia 685 01:10:38,400 --> 01:10:40,940 but my head was hit when I stumbled so 686 01:10:40,940 --> 01:10:44,490 I need to be examined. So in the end, I am hospitalized. 687 01:10:45,360 --> 01:10:47,320 But I'm glad you seem well. 688 01:10:47,320 --> 01:10:49,160 Yeah. I'm well, really well. 689 01:10:49,490 --> 01:10:51,200 I'm really sorry to make you worry. 690 01:10:51,200 --> 01:10:52,530 Don't worry about it. 691 01:10:52,530 --> 01:10:55,000 Kosei did his best for you too. 692 01:10:55,000 --> 01:10:56,620 Really. His performance was awesome. 693 01:10:56,620 --> 01:10:57,290 That much, huh? 694 01:10:57,290 --> 01:10:58,120 Yeah. 695 01:10:58,420 --> 01:11:01,000 Well, I don't know much about music. 696 01:11:01,000 --> 01:11:04,380 But I think it's next to how awesome you play the violin. 697 01:11:04,510 --> 01:11:06,800 I thought so. I'm the best in that department. 698 01:11:06,800 --> 01:11:08,380 Of course you are. 699 01:11:10,390 --> 01:11:11,970 I'll go buy something to drink. 700 01:11:11,970 --> 01:11:12,720 What? 701 01:11:15,310 --> 01:11:16,270 I'll go too. 702 01:11:16,480 --> 01:11:17,180 Okay. 703 01:11:23,320 --> 01:11:24,320 Kosei. 704 01:11:26,940 --> 01:11:28,900 The vending machine is over here. 705 01:11:31,570 --> 01:11:32,870 Sorry but I'll be leaving. 706 01:12:12,030 --> 01:12:12,910 Yes? 707 01:12:13,030 --> 01:12:14,410 Friend A! 708 01:12:14,530 --> 01:12:16,870 Why did you just leave?! 709 01:12:16,990 --> 01:12:17,790 Sorry. 710 01:12:20,080 --> 01:12:21,710 I just had things to do. 711 01:12:21,710 --> 01:12:26,420 Don't think you're off the hook that easily. 712 01:12:27,050 --> 01:12:27,800 What? 713 01:12:29,050 --> 01:12:30,590 Just kidding. 714 01:12:30,970 --> 01:12:34,470 I'll let you pass this time. Next time, be sure to bring canele. 715 01:12:36,720 --> 01:12:37,470 Okay. 716 01:12:38,310 --> 01:12:39,140 Also, 717 01:12:39,730 --> 01:12:43,440 let me hear about you playing the piano. 718 01:12:45,190 --> 01:12:47,900 About your playing the piano in the gala concert. 719 01:12:48,280 --> 01:12:49,230 Got it? 720 01:12:51,490 --> 01:12:52,240 Okay. 721 01:12:52,740 --> 01:12:55,780 Okay. That's good. Bye. 722 01:13:12,300 --> 01:13:13,340 It hurts. 723 01:13:40,370 --> 01:13:41,620 What is this? 724 01:13:55,010 --> 01:13:56,840 Why isn't it moving? 725 01:13:58,470 --> 01:13:59,930 Please stand up. 726 01:14:04,690 --> 01:14:06,600 Stand up! 727 01:14:08,940 --> 01:14:11,190 You're my legs, right?! 728 01:14:11,230 --> 01:14:12,940 Stand! 729 01:14:32,500 --> 01:14:35,050 So Miyazono can't get out of the hospital yet. 730 01:14:35,050 --> 01:14:38,180 Yeah. Even though she looks well when we visited her. 731 01:14:38,300 --> 01:14:40,140 You three seem to go together. 732 01:14:40,350 --> 01:14:41,760 About that, 733 01:14:41,810 --> 01:14:44,980 no matter how many times we ask Kosei to come with us, he doesn't. 734 01:14:45,100 --> 01:14:46,810 Even though Kao is waiting for him. 735 01:14:47,350 --> 01:14:50,060 Are you sure? Is it alright for you to help your rival? 736 01:14:50,060 --> 01:14:50,940 Rival? 737 01:14:51,110 --> 01:14:53,530 No way. Why is Kao my rival? 738 01:14:53,780 --> 01:14:57,530 I just think that only Kosei is the only one 739 01:14:57,530 --> 01:14:59,410 who can talk to Kao regarding music. 740 01:14:59,410 --> 01:15:01,330 Geez, you're being too kind, Tsubaki. 741 01:15:01,410 --> 01:15:03,830 You don't have to be so hard on yourself. You like him, don't you? 742 01:15:04,290 --> 01:15:07,000 No, no, no, no! No way I like him. 743 01:15:07,000 --> 01:15:08,540 Hey, stop it already. 744 01:15:08,540 --> 01:15:11,210 You're denying it too much. You've been caught already. Admit it. 745 01:15:16,420 --> 01:15:17,090 Yes. 746 01:15:18,300 --> 01:15:20,050 You're awfully honest today. 747 01:15:21,220 --> 01:15:24,970 But I'm not kind. 748 01:15:25,390 --> 01:15:28,640 Whenever Kosei says he doesn't want to go to the hospital, 749 01:15:28,640 --> 01:15:29,730 it makes me relieved. 750 01:15:31,310 --> 01:15:33,110 I hate that about myself. 751 01:15:33,440 --> 01:15:36,490 Make myself look like it's nothing and deceive it. 752 01:15:38,570 --> 01:15:40,740 That's excessively unpleasant, huh? 753 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 I'm sure 754 01:15:44,660 --> 01:15:46,500 if you lump it all together, 755 01:15:46,500 --> 01:15:48,540 that is what you call being in love. 756 01:15:51,880 --> 01:15:53,130 I don't know at all! 757 01:16:24,280 --> 01:16:28,330 You always suddenly appear. 758 01:16:35,920 --> 01:16:37,130 So you just been released. 759 01:16:41,300 --> 01:16:43,300 You heartless guy! 760 01:16:43,300 --> 01:16:46,220 Why didn't you come visit me at all?! 761 01:16:46,220 --> 01:16:48,970 Even though I've been looking forward for the canele. 762 01:16:49,730 --> 01:16:52,480 Sorry. You're already well? 763 01:16:53,480 --> 01:16:57,480 Yeah. I'll be joyously coming back to school starting today. 764 01:16:58,480 --> 01:16:59,940 Hey, where is Watari? 765 01:17:02,650 --> 01:17:04,660 Watari is still in school. 766 01:17:05,030 --> 01:17:05,910 I'll go call him. 767 01:17:07,830 --> 01:17:09,240 Wait. 768 01:17:10,040 --> 01:17:14,370 For a heartless guy like you, I'll give you a chance for atonement. 769 01:17:15,750 --> 01:17:18,550 I impose you to be the substitute. 770 01:17:45,450 --> 01:17:46,530 Isn't this pretty? 771 01:17:48,080 --> 01:17:49,620 Yeah. It's pretty. 772 01:17:49,660 --> 01:17:51,790 Okay! Then I'll buy this! 773 01:17:55,500 --> 01:17:56,830 Wait! That's cute! 774 01:18:03,010 --> 01:18:05,090 Thank you very much. 775 01:18:05,380 --> 01:18:06,930 Welcome! 776 01:18:09,220 --> 01:18:10,850 Oh my! 777 01:18:13,600 --> 01:18:15,440 Look! Isn't it awesome? 778 01:18:21,070 --> 01:18:22,190 Wow. 779 01:18:26,070 --> 01:18:26,990 Delicious! 780 01:18:27,660 --> 01:18:29,160 So cute! 781 01:18:30,620 --> 01:18:32,200 Cute~ 782 01:18:41,550 --> 01:18:43,170 Hurry! 783 01:18:43,340 --> 01:18:44,340 Here goes. 784 01:18:45,880 --> 01:18:47,880 Okay, cheese! 785 01:19:01,190 --> 01:19:02,520 W-wait! 786 01:19:02,650 --> 01:19:04,570 I'll get wet! I'll get wet! 787 01:19:04,940 --> 01:19:05,530 It's okay! 788 01:19:05,530 --> 01:19:06,400 I'll get wet! 789 01:19:10,030 --> 01:19:11,120 Somehow, 790 01:19:12,030 --> 01:19:13,660 this seems like a date. 791 01:19:15,250 --> 01:19:17,290 But I've never been to one. 792 01:19:18,620 --> 01:19:19,880 Are you playing the piano? 793 01:19:22,630 --> 01:19:24,050 A little. 794 01:19:27,010 --> 01:19:28,180 You know, 795 01:19:29,340 --> 01:19:31,090 I was really glad 796 01:19:32,720 --> 01:19:38,690 that you said I did great during the first round of elimination in the competition. 797 01:19:43,400 --> 01:19:46,990 That's why, it's your turn next. 798 01:19:51,990 --> 01:19:55,790 Hey, you're an expressive performer after all. 799 01:19:57,040 --> 01:19:58,910 Kosei Arima. 800 01:20:02,040 --> 01:20:03,210 It's the second time. 801 01:20:04,090 --> 01:20:04,800 Hm? 802 01:20:05,460 --> 01:20:07,590 You called me by my name. 803 01:20:10,720 --> 01:20:11,550 Yeah. 804 01:20:14,010 --> 01:20:15,510 We should get going. 805 01:20:17,520 --> 01:20:18,310 Okay. 806 01:20:27,440 --> 01:20:29,030 I forgot my bag. 807 01:20:36,410 --> 01:20:40,460 Being at school at night makes me feel excited somehow. 808 01:20:41,620 --> 01:20:43,540 I wonder if a ghost might appear. 809 01:20:43,670 --> 01:20:46,290 Do you believe in ghosts or not? 810 01:20:46,960 --> 01:20:50,470 I just don't believe on someone who can leave their bag in school. 811 01:20:51,760 --> 01:20:52,840 True. 812 01:21:55,110 --> 01:21:57,700 What's wrong? Where's your bag? 813 01:22:01,540 --> 01:22:03,040 That's right. The bag. Bag. 814 01:22:03,660 --> 01:22:07,750 Let's see. I wonder where is my bag. 815 01:22:09,290 --> 01:22:11,340 Hey, don't tell me... 816 01:22:13,970 --> 01:22:14,840 Sorry. 817 01:22:16,430 --> 01:22:19,970 I lied. There's no bag here. 818 01:22:21,430 --> 01:22:23,770 But you came to school, right? You were released at the hospital, right? 819 01:22:23,770 --> 01:22:25,060 I'm sorry about that too. 820 01:22:27,850 --> 01:22:29,610 I'm still not released yet. 821 01:22:37,740 --> 01:22:42,240 I was just approved to go out for just one day. 822 01:22:43,750 --> 01:22:47,080 I can't do many things when I'm in the hospital. 823 01:22:48,920 --> 01:22:49,830 And also... 824 01:22:56,220 --> 01:22:58,640 I wanted to go to school no matter what. 825 01:23:08,650 --> 01:23:10,440 My sickness... 826 01:23:16,900 --> 01:23:18,490 Is a bit bad... 827 01:23:36,340 --> 01:23:37,760 Just kidding. 828 01:23:46,140 --> 01:23:46,980 I'm sorry. 829 01:23:49,850 --> 01:23:50,810 Huh? 830 01:23:53,360 --> 01:23:55,070 I wonder why? 831 01:24:01,950 --> 01:24:02,820 Let's go back. 832 01:24:04,740 --> 01:24:06,080 I'm fine. 833 01:24:06,580 --> 01:24:08,410 I can walk by myself. 834 01:24:08,410 --> 01:24:09,370 Le'ts go back. 835 01:24:10,210 --> 01:24:12,420 I'm really fine! 836 01:24:32,650 --> 01:24:33,730 Miyazono! 837 01:24:36,270 --> 01:24:37,280 Miyazono. 838 01:24:37,820 --> 01:24:38,900 Miyazono! 839 01:24:39,530 --> 01:24:40,950 I'm really sorry. 840 01:24:41,990 --> 01:24:44,660 No. It's not your fault. 841 01:24:45,580 --> 01:24:48,370 Thank you for taking care of my daughter. 842 01:24:49,790 --> 01:24:51,000 Arima. 843 01:24:51,750 --> 01:24:54,290 Kaori asked to see you. 844 01:25:20,070 --> 01:25:22,110 I'm sorry to surprise you. 845 01:25:25,450 --> 01:25:26,370 It's okay. 846 01:25:28,280 --> 01:25:30,620 It's because I'm selfish. 847 01:25:33,370 --> 01:25:35,710 I will always make you suffer. 848 01:25:42,670 --> 01:25:43,220 That's not true... 849 01:25:43,220 --> 01:25:44,720 If that's the case... 850 01:25:47,600 --> 01:25:49,100 If that's the case... 851 01:25:59,190 --> 01:26:01,780 It would have been better if we didn't meet. 852 01:27:25,690 --> 01:27:28,740 Why don't you go visit her? 853 01:27:32,910 --> 01:27:37,080 Don't you think you owe it to Kaori? 854 01:27:41,750 --> 01:27:43,210 Let me see your face. 855 01:27:48,130 --> 01:27:49,090 Kosei. 856 01:28:03,230 --> 01:28:04,230 I... 857 01:28:07,490 --> 01:28:09,570 ...couldn't say a word. 858 01:28:11,610 --> 01:28:14,450 I just ran away. 859 01:28:20,080 --> 01:28:21,210 That's why... 860 01:28:25,460 --> 01:28:27,340 How should I act when I see her? 861 01:28:40,270 --> 01:28:41,890 That's more the reason 862 01:28:45,230 --> 01:28:47,400 for you to go visit Kaori. 863 01:28:50,190 --> 01:28:51,740 When she wants her own way... 864 01:28:52,360 --> 01:28:53,700 Or a shoulder to lean on... 865 01:28:54,570 --> 01:28:56,830 Whenever she wants somebody to do something for her, 866 01:28:58,080 --> 01:28:59,700 she always turns to you. 867 01:29:07,460 --> 01:29:08,380 But... 868 01:29:11,840 --> 01:29:14,430 I just don't know what to say to her. 869 01:29:14,800 --> 01:29:18,220 You'll figure that out once you're there. 870 01:29:19,720 --> 01:29:21,310 But it's impossible for me. 871 01:29:26,690 --> 01:29:28,320 Whether it's impossible or not 872 01:29:29,650 --> 01:29:31,530 is up to the girl to decide. 873 01:30:10,610 --> 01:30:11,780 Kosei! 874 01:30:16,280 --> 01:30:17,160 Here. 875 01:30:17,660 --> 01:30:18,620 Thanks. 876 01:30:23,660 --> 01:30:25,370 You're opening it awkwardly. 877 01:30:33,170 --> 01:30:34,840 So hot! 878 01:30:36,510 --> 01:30:37,590 You're not too good with hot drinks. 879 01:30:37,590 --> 01:30:39,890 No, this is really hot. 880 01:30:49,360 --> 01:30:50,820 Kosei, 881 01:30:52,780 --> 01:30:54,650 you like Kao, right? 882 01:31:01,950 --> 01:31:02,660 Yeah. 883 01:31:14,760 --> 01:31:16,380 How foolish of you. 884 01:31:18,470 --> 01:31:21,470 Kao likes Watari, you know. 885 01:31:24,310 --> 01:31:25,310 I know. 886 01:31:26,810 --> 01:31:28,900 You're really stupid. 887 01:31:28,900 --> 01:31:30,770 Kao likes Watari. 888 01:31:30,770 --> 01:31:33,110 You are no match for him. 889 01:31:36,570 --> 01:31:37,320 Yeah. 890 01:31:39,570 --> 01:31:41,490 Aren't you stupid? 891 01:31:42,120 --> 01:31:45,080 Kao likes Watari. 892 01:31:46,580 --> 01:31:47,710 That's why... 893 01:31:49,290 --> 01:31:52,920 That's why, you have no choice but to love me instead. 894 01:31:55,380 --> 01:31:56,010 What? 895 01:31:58,840 --> 01:32:01,470 To think you're a coward who cannot visit her. 896 01:32:01,890 --> 01:32:04,060 You'll regret it if you don't say it to her, you gloom! 897 01:32:04,180 --> 01:32:05,350 That kind of... 898 01:32:07,060 --> 01:32:09,640 That kind of guy is a no for me. 899 01:32:09,890 --> 01:32:11,980 Idiot. Idiot! 900 01:32:23,070 --> 01:32:24,910 I burned my tongue. 901 01:32:25,660 --> 01:32:26,830 I'm such an idiot. 902 01:33:15,170 --> 01:33:15,960 Hey. 903 01:33:16,670 --> 01:33:17,880 You have club practice today? 904 01:33:18,170 --> 01:33:21,130 Matches are soon so we don't have breaks. 905 01:33:22,300 --> 01:33:23,430 Hey, Watari. 906 01:33:23,800 --> 01:33:24,550 Hm? 907 01:33:28,640 --> 01:33:29,600 I... 908 01:33:32,140 --> 01:33:34,150 I really like Miyazono. 909 01:33:38,150 --> 01:33:39,650 Idiot, I know. 910 01:33:47,240 --> 01:33:48,530 Okay. 911 01:34:01,670 --> 01:34:02,550 Come in. 912 01:34:17,440 --> 01:34:18,560 Hello. 913 01:34:21,650 --> 01:34:22,780 Why did you come? 914 01:34:30,950 --> 01:34:32,660 Because I promised. 915 01:34:35,710 --> 01:34:36,620 Let's eat. 916 01:34:41,960 --> 01:34:42,760 No. 917 01:34:46,930 --> 01:34:48,840 I want to eat under the sky. 918 01:34:58,900 --> 01:35:02,530 I'll beat you if you say I'm heavy. 919 01:35:10,950 --> 01:35:12,120 Delicious. 920 01:35:19,750 --> 01:35:22,710 I've decided to participate in East Japan Piano Competition. 921 01:35:24,670 --> 01:35:27,090 I don't know how far I'll be able to pull off. 922 01:35:28,550 --> 01:35:29,890 But I'll move forward. 923 01:35:31,260 --> 01:35:31,970 Good. 924 01:35:38,600 --> 01:35:40,600 And also, I want to perform with you again. 925 01:35:49,030 --> 01:35:50,160 I... 926 01:35:55,330 --> 01:35:56,910 ...like you. 927 01:36:00,170 --> 01:36:05,000 I know that you like Watari. 928 01:36:08,300 --> 01:36:09,220 But... 929 01:36:11,340 --> 01:36:13,430 I still want to perform with you. 930 01:36:16,390 --> 01:36:17,390 That's why, 931 01:36:19,440 --> 01:36:21,650 please play with me once again. 932 01:36:26,360 --> 01:36:27,990 You told me, didn't you? 933 01:36:29,570 --> 01:36:31,410 "Do you really think you can forget?" 934 01:36:34,700 --> 01:36:36,490 I can never forget them. 935 01:36:38,450 --> 01:36:40,160 The stage we stood up. 936 01:36:42,000 --> 01:36:43,460 And your violin. 937 01:36:52,050 --> 01:36:54,050 You're cruel. 938 01:37:19,830 --> 01:37:20,750 Let's go back. 939 01:37:23,710 --> 01:37:24,500 Yeah. 940 01:37:33,050 --> 01:37:34,180 Are you alright? 941 01:37:46,400 --> 01:37:47,480 I'm scared. 942 01:37:50,860 --> 01:37:52,240 I'm scared and... 943 01:37:59,120 --> 01:38:01,410 I'm scared and I can't help it. 944 01:38:08,340 --> 01:38:10,300 I don't want to die. 945 01:38:15,430 --> 01:38:16,550 No. 946 01:38:18,680 --> 01:38:19,890 No! 947 01:38:20,260 --> 01:38:22,020 I don't want to die! 948 01:38:31,730 --> 01:38:34,360 Don't leave me alone. 949 01:38:56,840 --> 01:38:58,930 I want to respect your decision. 950 01:38:59,930 --> 01:39:01,720 But like I said before, 951 01:39:01,760 --> 01:39:05,480 this surgery involves a big risk. 952 01:39:06,560 --> 01:39:07,390 Yes. 953 01:39:08,480 --> 01:39:10,480 I understand. 954 01:39:11,440 --> 01:39:14,740 But still, let me have it. 955 01:39:16,280 --> 01:39:19,490 No matter how small hope there is, 956 01:39:20,910 --> 01:39:22,370 I'll hold on to it. 957 01:39:24,540 --> 01:39:26,750 I will go through it so that I will live. 958 01:39:30,880 --> 01:39:32,290 I have 959 01:39:34,340 --> 01:39:36,840 an important promise I have to keep. 960 01:40:03,410 --> 01:40:04,620 It's alright. 961 01:40:19,090 --> 01:40:21,090 Kosei? 962 01:40:21,340 --> 01:40:22,090 Hm? 963 01:40:22,140 --> 01:40:25,510 You're face looks scary. Are you okay? 964 01:40:26,930 --> 01:40:27,770 Hey. 965 01:40:29,230 --> 01:40:30,190 Play. 966 01:40:30,770 --> 01:40:32,730 We are pianists. 967 01:40:33,110 --> 01:40:34,610 What you're feeling right now 968 01:40:34,900 --> 01:40:37,440 express it all in the piano with all you've got. 969 01:40:56,420 --> 01:40:57,300 Yeah. 970 01:41:03,340 --> 01:41:03,840 Tweezers. 971 01:41:03,840 --> 01:41:04,510 Here. 972 01:42:09,950 --> 01:42:10,830 Carry. 973 01:43:06,880 --> 01:43:09,050 I can hear the sound inside me. 974 01:43:15,560 --> 01:43:18,150 I am here because I met you. 975 01:43:20,230 --> 01:43:21,730 I met you... 976 01:43:22,610 --> 01:43:24,440 And frightened me a lot... 977 01:43:26,070 --> 01:43:27,700 And made me laugh a lot... 978 01:43:28,820 --> 01:43:30,820 And made my heart move a lot... 979 01:43:31,120 --> 01:43:34,700 They became sounds and it overflowed me. 980 01:44:08,700 --> 01:44:09,910 My sound. 981 01:44:11,200 --> 01:44:12,870 Will it be able to reach you, I wonder. 982 01:44:14,530 --> 01:44:15,950 It would be nice that it would reach you. 983 01:44:20,540 --> 01:44:22,000 This is Kosei's 984 01:44:23,790 --> 01:44:25,670 love letter to Kaori. 985 01:44:35,060 --> 01:44:36,640 The words we've exchanged. 986 01:44:37,980 --> 01:44:39,850 A little bit of regret. 987 01:44:41,690 --> 01:44:43,770 The humming of "Twinkle Twinkle Little Star". 988 01:44:45,940 --> 01:44:48,900 The scenery where I can't regret that supports me. 989 01:44:50,530 --> 01:44:51,950 They cheer me up. 990 01:44:53,780 --> 01:44:55,240 When I'm inspired, 991 01:44:56,910 --> 01:44:58,200 I will play. 992 01:45:00,120 --> 01:45:02,250 I play for you. 993 01:45:16,720 --> 01:45:18,560 Next time, I will tell you. 994 01:45:21,480 --> 01:45:22,810 I am here. 995 01:45:27,860 --> 01:45:30,030 I will not leave you alone. 996 01:45:34,030 --> 01:45:36,330 Like I will let you be alone. 997 01:45:37,410 --> 01:45:38,370 Reach it. 998 01:45:39,660 --> 01:45:41,540 Place everything I have. 999 01:45:41,710 --> 01:45:42,660 Reach it! 1000 01:48:58,360 --> 01:49:01,910 Dear Kosei Arima, 1001 01:49:03,200 --> 01:49:08,330 It's a strange feeling to write a letter to someone I was just with awhile ago. 1002 01:49:09,700 --> 01:49:12,620 The first time I saw you perform 1003 01:49:13,120 --> 01:49:14,250 was when I was five. 1004 01:49:15,790 --> 01:49:18,880 It was the recital of the piano school I was attending. 1005 01:49:19,760 --> 01:49:22,010 The boy who appeared awkwardly, 1006 01:49:22,050 --> 01:49:24,590 hit his but in the chair and the audience laughed. 1007 01:49:24,970 --> 01:49:27,140 He faced the piano that is too large. 1008 01:49:27,930 --> 01:49:29,850 At the moment when a note was played, 1009 01:49:31,180 --> 01:49:33,270 you've become my here. 1010 01:49:34,690 --> 01:49:37,360 I've been wanting to perform with you someday no matter what, 1011 01:49:38,230 --> 01:49:40,490 I've started playing the violin. 1012 01:49:41,700 --> 01:49:43,360 But even still, 1013 01:49:44,160 --> 01:49:45,990 you still stopped playing the piano. 1014 01:49:47,280 --> 01:49:50,540 You're a bad guy who have influenced someone. 1015 01:49:50,950 --> 01:49:54,830 Dimwit. Slowpoke. Dummy. 1016 01:49:58,840 --> 01:50:02,720 When I found out we were going to the same high schoo, I was elated. 1017 01:50:03,220 --> 01:50:06,760 I kept thinking how could I find a way to talk to you. 1018 01:50:07,970 --> 01:50:10,470 But in the end, all I could do was watch you. 1019 01:50:12,230 --> 01:50:15,060 After all, the three of you were always together. 1020 01:50:16,230 --> 01:50:18,820 There was no place for me to slip into. 1021 01:50:21,940 --> 01:50:24,200 I had surgery as a child, 1022 01:50:24,570 --> 01:50:26,660 and then got treated regularly as an outpatient. 1023 01:50:26,950 --> 01:50:30,870 When I collapsed in the first year of middle school, I went in and out of the hospital, repeatedly. 1024 01:50:32,080 --> 01:50:34,870 The time I began spending in the hospital grew. 1025 01:50:36,500 --> 01:50:39,710 One night, at the hospital's waiting room, 1026 01:50:39,750 --> 01:50:41,670 when I saw my mother and father crying, 1027 01:50:41,670 --> 01:50:43,010 Why...? 1028 01:50:43,050 --> 01:50:45,590 I realized that I didn't have a lot of time remaining. 1029 01:50:48,720 --> 01:50:50,100 That was it. 1030 01:50:52,560 --> 01:50:54,730 When I broke into a run. 1031 01:50:56,900 --> 01:50:59,610 So that I won't have any regrets with me in heaven, 1032 01:51:00,110 --> 01:51:02,150 I started doing whatever I wanted. 1033 01:51:03,400 --> 01:51:05,490 I wore contact lenses that scared the heck out of me. 1034 01:51:06,320 --> 01:51:07,990 I also changed my hair. 1035 01:51:09,030 --> 01:51:13,870 I even played the music scores that bossed me around haughtily my own way. 1036 01:51:15,870 --> 01:51:17,420 And then, 1037 01:51:18,250 --> 01:51:19,830 I just told one lie. 1038 01:51:21,630 --> 01:51:23,250 I, Kaori Miyazono, 1039 01:51:24,260 --> 01:51:27,380 lied that I like Ryota Watari. 1040 01:51:28,590 --> 01:51:29,510 Why...? 1041 01:51:30,800 --> 01:51:33,010 That lie would bring before me, 1042 01:51:33,970 --> 01:51:35,640 Kosei Arima, 1043 01:51:36,810 --> 01:51:38,940 it brought me to you. 1044 01:51:40,610 --> 01:51:42,770 I should apologize to Watari. 1045 01:51:44,280 --> 01:51:45,240 Also, 1046 01:51:46,360 --> 01:51:48,700 please apologize to Tsubaki for me. 1047 01:51:51,660 --> 01:51:54,040 I'm just someone who is passing by, 1048 01:51:54,990 --> 01:51:57,500 I didn't want to leave an awkward mess behind,. 1049 01:51:58,370 --> 01:52:01,630 so I couldn't ask Tsubaki. 1050 01:52:03,090 --> 01:52:04,840 That's because Tsubaki 1051 01:52:05,800 --> 01:52:07,970 was so crazy about you. 1052 01:52:11,300 --> 01:52:14,260 My underhanded lie brought forth a person 1053 01:52:15,220 --> 01:52:17,140 who was so far from how I imagined them to be. 1054 01:52:19,390 --> 01:52:21,230 You were more negative 1055 01:52:21,940 --> 01:52:23,150 and passive than I thought, 1056 01:52:23,980 --> 01:52:25,780 not to mention stubborn, and a camera voyeur. 1057 01:52:28,150 --> 01:52:30,450 Your voice was deeper than I thought, 1058 01:52:31,530 --> 01:52:33,700 and you were more manly than I thought. 1059 01:52:35,200 --> 01:52:36,750 And you were just 1060 01:52:37,540 --> 01:52:39,290 as gentle as I thought. 1061 01:52:42,670 --> 01:52:44,040 The river was so cold 1062 01:52:44,040 --> 01:52:47,210 and felt good when we jumped off the Bridge of Bravery, wasn't it? 1063 01:52:47,460 --> 01:52:48,090 That was scary! 1064 01:52:48,090 --> 01:52:50,180 I felt squeezy when 1065 01:52:50,430 --> 01:52:52,550 we walked the beach together. 1066 01:52:54,100 --> 01:52:56,970 There's just something about school at night, right? 1067 01:53:00,600 --> 01:53:06,520 Isn't it funny how the most unforgettable scenes can be so trivial? 1068 01:53:09,740 --> 01:53:11,400 How about you? 1069 01:53:13,530 --> 01:53:16,370 Was I able to live inside your heart? 1070 01:53:18,160 --> 01:53:20,120 You made yourself home as soon as you barged in. 1071 01:53:21,000 --> 01:53:22,210 Do you think 1072 01:53:24,130 --> 01:53:26,630 you'll remember me at least a little? 1073 01:53:27,460 --> 01:53:30,720 If I forget you, you know you'd come back to haunt me. 1074 01:53:31,130 --> 01:53:33,010 You'd better not hit reset. 1075 01:53:34,390 --> 01:53:35,760 As if I ever would. 1076 01:53:36,810 --> 01:53:38,310 Don't forget me, okay? 1077 01:53:41,390 --> 01:53:42,190 Okay. 1078 01:53:43,350 --> 01:53:44,650 That's a promise. 1079 01:53:47,070 --> 01:53:47,820 Yes. 1080 01:53:50,900 --> 01:53:52,280 Will I reach you? 1081 01:53:54,660 --> 01:53:56,280 I hope I can reach you. 1082 01:54:03,080 --> 01:54:04,830 Kosei Arima... 1083 01:54:21,020 --> 01:54:22,600 I love you. 1084 01:54:33,570 --> 01:54:35,660 Sorry I was such a brat. 1085 01:54:38,240 --> 01:54:40,450 Sorry a million times over. 1086 01:54:46,250 --> 01:54:47,380 Thank you. 1087 01:54:51,630 --> 01:54:53,210 Kaori Miyazono. 1088 01:55:07,480 --> 01:55:08,730 You're on a break, right? 1089 01:55:09,810 --> 01:55:11,020 Why don't you come in? 1090 01:55:17,610 --> 01:55:21,780 It's just that when I'm confined here... 1091 01:55:23,580 --> 01:55:24,750 You know! 1092 01:55:24,790 --> 01:55:27,670 Right? Right? Feels great, isn't it? 1093 01:55:33,050 --> 01:55:34,550 Are you properly eating? 1094 01:55:38,550 --> 01:55:39,340 Yeah. 1095 01:55:41,180 --> 01:55:44,430 I'm eating like half the amount of what your eating. 1096 01:55:44,770 --> 01:55:47,020 Hey. What'd you mean by that?! 1097 01:55:47,020 --> 01:55:49,270 It sounds like I eat a lot! 1098 01:55:50,610 --> 01:55:51,520 Aren't you? 1099 01:55:55,490 --> 01:55:57,400 O-ouch... 1100 01:55:57,530 --> 01:56:00,320 Hey, don't think you're alone. 1101 01:56:00,370 --> 01:56:04,040 I'll keep following you anywhere like a ghost. 1102 01:56:04,200 --> 01:56:07,370 That's why don't think you're alone. 1103 01:56:13,290 --> 01:56:14,750 So hot~ 1104 01:56:15,050 --> 01:56:18,220 Why is it already this hot when it's only spring break? 1105 01:56:18,220 --> 01:56:19,430 That hurt! 1106 01:56:19,550 --> 01:56:21,390 See? He's also here. 1107 01:56:21,470 --> 01:56:23,140 What do you think you're doing? 1108 01:56:29,020 --> 01:56:32,310 Are you eating properly? 1109 01:56:36,730 --> 01:56:38,490 You two are thinking the same thing. 1110 01:56:38,740 --> 01:56:39,570 What? 1111 01:57:27,200 --> 01:57:28,910 Kosei Arima. 1112 01:57:29,120 --> 01:57:31,790 What color is your surroundings right now? 1113 01:57:32,670 --> 01:57:34,540 My life 1114 01:57:34,880 --> 01:57:38,550 was really colorful because of you. 1115 02:00:07,880 --> 02:01:05,980 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1116 02:01:06,110 --> 02:01:11,070 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Beta version release post & notes - https://pastebin.com/7wxHEdRV 1116 02:01:12,305 --> 02:01:18,782 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles